ภาคีสมาชิก แต่งตั้งเมื่อวันที่ ๑๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐ สาขาวิชาการแปลและการล่าม ประเภทวิชาวรรณศิลป์ สำนักศิลปกรรม
ประวัติการศึกษา
– อักษรศาสตร์บัณฑิต (เกียรตินิยม) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (พ.ศ. ๒๕๑๖)
– ครุศาสตร์มหาบัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (พ.ศ. ๒๕๒๒)
– Ph. D. Oklahoma State University (พ.ศ. ๒๕๒๖)
– ใบรับรองเป็นผู้อบรมล่าม Institute of Translation and Interpreting,
Zurich University of Applied Science สวิตเซอร์แลนด์ (พ.ศ. ๒๕๕๘)
– ใบรับรองอบรมล่าม International Conference Interpreters (AIIC) สวิตเซอร์แลนด์
(พ.ศ. ๒๕๕๙)
– ใบรับรองเป็นกรรมการร่างมาตรฐานภาษา แปลและล่าม จาก ASTM International,
USA, ตั้งแต่ พ.ศ. ๒๕๕๔
ประวัติการทำงานวิชาการ
– ศาสตราจารย์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี
ผลงานวิชาการ
– ศาสตร์การแปล
– การแปล : หลักการและการวิเคราะห์
– Writing
– ได้รับแต่งตั้งเป็นกรรมการแปลเอกสารในคดีตีความคำพิพากษาคดีปราสาทพระวิหาร
พ.ศ. ๒๕๐๕